Downloadarchive

Mesto gde mozete naci sve sto vam je potrebno
 
HomeCalendarKako koristiti ovaj Forum?TražiLista članovaGrupe korisnikaRegistracijaLogin
Traži
 
 

Display results as :
 
Rechercher Advanced Search
Latest topics
» *Photoshop*
Mon Mar 30, 2009 9:04 pm by andeoblack

» LIVE crtići na bosanskom jeziku
Mon Mar 30, 2009 8:05 pm by Admin

» Nova verzija SKYPE 4.0
Mon Mar 30, 2009 7:49 pm by Admin

» *HULK* *2*
Mon Mar 30, 2009 7:45 pm by Admin

» Pitanja u vezi Digi TV
Mon Mar 30, 2009 2:41 pm by Admin

» jos par trikova! ;)
Mon Mar 30, 2009 2:05 pm by Admin

» RunAsDate!!
Mon Mar 30, 2009 1:57 pm by Admin

» Vracanje obrisanih datoteka!!
Mon Mar 30, 2009 1:49 pm by Admin

» Download from Rapidshare as free user
Mon Mar 30, 2009 1:38 pm by Admin

Ko je prisutan na forumu
Ukupno korisnika online 1: 0 registrovanih, 0 skriven, 1 gost :: 1 Bot

niko

Najviše korisnika koji su istovremeno bili na forumu do sada bilo je 9 dana: Mon Nov 29, 2010 2:35 am
September 2017
MonTueWedThuFriSatSun
    123
45678910
11121314151617
18192021222324
252627282930 
CalendarCalendar

Share | 
 

 Dodavanje titlova na DVD

Vidi prethodnu temu Vidi sljedeću temu Go down 
AutorPoruka
Admin
Admin
avatar


KomentarNaslov komentara: Dodavanje titlova na DVD   Sat Mar 28, 2009 3:05 pm

Početak:
Recimo da želite na neki originalan film kupljen vani, a vama drag, ubaciti titl. Tu će nam za početak rada najbolje poslužiti program DVD decrypter. No prije nego učitamo film trebamo odrediti određene postavke:



U Tools, pa pod Settings, pa pod Ifo Mode stavimo postavke kao na slici. File Spliting None. Napominjem da je važno staviti Chapter Information zbog kreiranja chaptera, ja sam stavio na informacije za DVD-lab, Ifo edit i za Maestro, nikad se ne zna.


Zatim ćemo na Mode stavit kvačicu na IFO, pa ćemo izabrat pod Input gdje je sam film kao u mom slučaju PGC1. Znamo po tome, jer je vrijeme trajanja najduže!


Kao što vidite naš film je PAL 25 fps;
Demuxat ćemo film i pripremit ga za DVD-lab, makar i sam Lab može demuxat tj. razdvojit audio i video na po jedan fajl, no ovako je najbolje. Svi vjerojatno već znate što je demux, pa neću više o tome. U slučaju da vaš film što ste ga kupili ili dobili na dar, ima zaštitu koju DVD Decrypter ne može maknuti, upotrijebit ćemo DVDFab Decrypter, ali ćemo za demux tada upotrijebiti neki od već navedenih programa na početku tutorijala! No da ne duljim, stavimo kvačicu na Enable Stream Procesing, označimo Video i audio koji želimo demuxat, napominjem da audia ako ih imate 2,3 ili više možete ih sve označiti, tj. one koje želite, u mom slučaju to je Audio AC3 6Ch English. Označimo Demux u sredini za sve što smo izabrali. Označimo pod Destination kuda želimo snimit-demuxat film i kliknemo kao na slici!



Još da nadodam, ako vam je film duži od 4,5GB, nema veze jer ga kasnije, poslije obrade s Labom možemo normalno smanjit sa DVD Shrinkom, a to možete učiniti i odmah, od volje vam! Znači ovako izgleda postupak demuxanja, to će potrajati nekoliko minita (ovisi o konfiguraciji)


Kada proces završi u folderu koji ste odredili za demux nalazit će se 1 Video, 1,2 ili više Ac3 audia ovisi o tome koliko ste odabrali i VTS_01 Chapter information-DVD-lab i isto tako za Ifo edit i DVDMaestro. Nama će trebati za DVD-lab Pro, pošto ovdje radimo s njime!
Što se tiče chaptera, ako ste demuxali recimo s VobEditom, informacije nisu niti potrebne, pošto u DVD-labu možemo manualno ili automatski kreirati vlastita chapter poglavlja itd...
Slijedi pokretanje DVD-lab Pro programa gdje ga možemo otvoriti na više načina, nećete pogriješiti otvorite li ga samo kao Simple movie only, jer uvijek možete dodati sa add u projektu Menija koliko hoćete i VGMa itd... No pošto radimo na jednostavan način za početnike mi ćemo otvorit sa Simple Movie Only i naravno izaberemo PAL, jer je i naš film Pal 25 fps



Zatim ćemo u bijelom polju desnim klikom miša importrati demuxani materijal za naš Lab:


Pa ćemo isto tako kliknuti na video i audio materijal i napraviti Insert to Project (CTRL+A) ili sistemom vuci pusti za film isto tako i audio:


Evo ovako bi to trebalo biti:


Zatim ćemo napravit poglavlja tj. chaptere koje importiramo iz foldera gdje je naš sav materijal za Lab i označimo Import Chapter List VTS_01 Chapter information-DVD-lab.


To bi trebalo biti ovako:


Zatim kliknemo na Proceed i kada to sve odradi trebali bi imati poglavlja tj. Chaptere kao i kod originalnog filma koji i obrađujemo.
Međutim, ako nemamo informacije, pa smo radili demux bez poglavlja, onda možemo kreirati chaptere automatski ili manualno, ima puno mogućnosti, npr. ovako:



Uglavnom, ako je po originalu to će biti na kraju ovako:


Zatim prelazimo na ubacivanje samog titla u naš projekt. Napominjem da DVD-lab prima sljedeće formate titlova: *.sub; *.srt; *.ssa; *.son; *.sst. Ja najradije upotrebljavam srt. format titlova, ali u Labu to nema veze, jer sam izgled titla izgleda kako ga kasnije u samom Labu označimo. Evo par savjeta kako da titl (podnaslov) sinkroniziramo da paše uz film. Ima više načina no prvi je da sa programom Subrip izripamo titl iz našeg originalnog filma kojeg obrađujemo, ja obavezno uzimam engleski, no ako nema niti jednog, onda ga potražimo na internetu (original). Tako ćemo sa programom npr: Subtitle Workshop lakše sinkronizirati naš Hrvatski titl (po originalu), jer tada nećemo morati zapisivat vremena na papirić, budući da Subtitle Workshop ne otvara Vob datoteke, nego samo jednu. No o tome ćemo u nekom drugom tutorijalu.
Drugi način je da sa nekim od programa kao što su Power DVD otvorimo film i zapisujemo prvu i zadnju izgovorenu rečenicu na papir, te onda i tako sa Subtitle Workshopom namjestimo titl prema zapisu i spremimo ga u srt. format, a pošto srt. ima vremena izgovaranja rečenica otvorimo titl (npr. s notepadom) i vremena iz titla uspoređujemo sa filmom gledavši film, zaustavljanjem na nekoliko mjesta i ako paše titl je spreman za upotrebu. Napominjem da obavezno titl mora biti po broju fps isto kao i film, znači ako je film PAL onda i titl mora biti 25 fps, ako je 29,97 tj. NTSC onda i titl treba tako biti, to obavezno morate pazit. Nabrojat ću još neke programe za konverziju i za namještanje titla koji nam mogu poslužiti; Time Adjuster, Subadjust s napomenom da sa Subadjustom titl treba biti SUB format (npr. SUB MicroDVD).
I ostaje nam treća opcija, a ta je da iz originalnog titla sami prevedemo na Hrvatski ili da, ako imamo postojeći, a nije baš dobar, da ga popravimo i u translate modu u SW sinkroniziramo po originalu. Naravno o titlovima bi trebalo napisat cijeli tutorijal, a pošto ovdje radimo ubacivanje hrvatskog podnaslova u DVD film, to ćemo zaobići i nastaviti s našim projektom dalje. Kliknemo na Sub1, kao na slici



Zatim označimo sve kao na slici; Lanuage na Hrvatski, stavimo kvačicu na Set this subtitle always On by defeault, tako će naš titl biti primaran u većini playera, format ne diramo, Timecode ćemo stavit na Real Time 25 fps, budući je i naš film PAL 25fps, a ako nije onda bi dolje pisalo Real Time 29,97fps (NTSC) ili Non-Drop Frame 30fps. Mi bi tada označili tako, ovisi o filmu koji je. No mi ćemo uvijek gledati da bude PAL, reg. kod 2...
Klinknemo na import i učitamo naš titl!



Kad učitamo naš titl, moramo postaviti neke postavke da bi nam titl izgledao što sličniji originalu i da se normalno prikazuje unutar okvira ekrana, stoga predlažem font kao na slici!


To bi trebalo izgledati ovako, s desne strane vidimo kako titl bude izgledao na filmu, Margins nisam dirao, jer je po defaultu dobro, osim ako ne želimo još veći font ili da se titl prikazuje iznad možemo mijenjati margine. Ja osobno stavljam titl bijele boje, font Arial, veličine 22, sa crnim rubom fat ili thick outline, nećete pogriješit (jer slova bi trebala biti unutar okvira kao na slici), naravno Script je na Central European! Font može biti i žute boje, kako tko voli...


Kada to sve postavimo kako želimo, kliknemo na Generate Subtitle Stream, označimo mjesto gdje želimo snimit promjene, Save i pričekamo da proces završi. No ako bi javilo kakvu grešku, onda bi to najvjerojatnije značilo preklapanje titla i tada bi morali titl popravljati, a to možemo ručno i u samom Labu. No uglavnom mora biti kao na slici, recimo.


Pošto ja preferiram stavljanje i engleskog titla uz hrvatski, ponovimo sve isto i umjesto hrvatskog samo učitamo engleski, s time da ne stavljamo kvačicu na Set this subtitle always on by defeault, ako želimo da nam hrvatski bude primaran. To bi na kraju trebalo ovako izgledati na našoj alatnoj traci od DVD-laba kao na slici


Ovdje možete staviti titlova koliko želite isto kao i audija, a naravno bilo bi dobro da ponekad naš projekt snimimo, za svaki slučaj ili ako se umorimo, pa uvijek možemo krenuti gdje smo stali. Jednostavno kada otvaramo DVD-lab kliknemo na Open recent Project i on će se otvoriti gdje smo i stali!
Znači Save As... označimo mjesto spremanja i snimimo slika lijevo, a kod ponovnog otvaranja, slika desno



E, sad možemo to sve lijepo snimiti i pripremiti za prženje s nekim od programa! No ako pak želimo napraviti kakav meni, a projekt smo započeli sa Simple (Movie Only) onda jednostavno kliknemo desnim klikom miša na Project, pa idemo Add... kao na slici


Tu možemo dodavati što želimo, još jedan film, Meni, VMG Meni, slide show sliličica recimo, VTS, no meni obično ne treba puno, a i da film bude na što većem postotku i kvaliteti stavljam samo Add Meni recimo, pa dobijemo sljedeće:


E sad ima puno mogućnosti, no kao što znate sa Power DVD-om možemo iz samog filma iskrasti neku zgodnu sličicu za naš meni (Pustite film i sa snapshotom iskradete sličicu). Pošto je ovo tutorijal za ubacivanje samog titla na film, mi ćemo napraviti nešto jednostavno.


Zatim ubacimo sličicu iz filma (ili neku drugu) koju smo importirali u backgrounds, obratite pažnju na sliku, inače tu će on nešto pitati, ali vi to ignorirate i sistemom vuci-pusti uvučemo sličicu koju želimo, pa klik dvaput na Aa, te tu upišemo neki text (Npr. Pokreni film, bla,bla...)


Kada napišemo text, možemo ga rotirati, ma svašta se može radit, no nama je bitno da dobijemo narančasti okvir, pa na njega desni klik, pa dobijemo ''LINK'' pa Movie 1, pa Chapter 1 Movie start, tu kliknemo lijevom tipkom miša i dobijemo Connection za pokretanje našeg filma od samog početka, a isto tako kada film završi vraća se automatski na naš meni!


Ovdje sa play (Enter) pregledavamo izgled texta, koji možemo mijenjati po želji, vidi sliku


Dole na alatnoj traci Laba pod Connection kliknemo i moramo dobiti poveznicu


E, ljudi i to bi bilo uglavnom to. Za neke komplicirane menije uz raznorazne dodatke bit će vremena u nekom drugom tutorijalu. U svakom slučaju DVD-lab Pro ima odličan help, mada je na Engleskom, ako ništa drugo može se iz samih slika mnogo naučiti! Sada nam preostaje sve to lijepo završiti i pripremit za snimanje na naš, preporučam prvo na hard, pa nakon provjere štima li sve, tek onda zapržit na DVD. Dakle kliknemo gore pored File, Edit, Wiew na Project;
Pa na Compile DVD...



Pa onda dobijemo ovako kao na slici. Odredimo gdje ćemo snimiti naš film, a za temp odredimo drugu particiju harda, kao ja npr; jer će tako brže proces završit...


Stavite postavke kao i ja, jer kao što sam već rekao, neka se film snimi prvo na hard disk.
Znači kliknemo na start i proces muxanja počinje i trajat će kako kod koga, ovisi o ljutoj mašini od vašeg kompa, recimo da si možete popit kavicu, ako je skuhana. Ionako kad se proces završi, Lab će vam zazvoniti da je gotovo! To izgleda ovako nekako:



Kada proces muxanja završi, ispisat će vam da li je sve OK! Vi tada spremite project ako želite i isprobate valja li sve na filmu! Ako ste radili sve kako treba, mora radit! Zatim otvorite Nero Burning Rom ili neki drugi program i sve to lijepo snimite na DVD medij.

Vaš Virtual-Miro Tim
Na vrh Go down
Vidi profil korisnika
 
Dodavanje titlova na DVD
Vidi prethodnu temu Vidi sljedeću temu Na vrh 
Stranica 1/1

Permissions in this forum:Ne možete odgovoriti na teme ili komentare u ovom forumu
Downloadarchive :: *Računari* :: Windows-
Idi na: